sábado, 10 de novembro de 2012

Quando leio a carta aberta de John Haggai, um homem de Deus, com mais de 80 anos, fico me perguntando porque acho que minha vida já era.
Ainda restam mais de 30 anos, se me comparo a ele e posso fazer mais, muito mais.
Em sua última publicação "From the desk of John Edmund Haggai', que vale a pena seguir e treinar o inglês com qualidade de leitura, ele mostra Jesus, o Incomparável.
Não resisti e passo a traduzir uma parte do ele escreveu. No final, o link dos créditos.

Christ the Incomparable
Cristo, o Incomparável

John 3:31
João 3:31

He that cometh from above is above all.
Aquele que vem de cima é sobre todos.

I.  Who is this Christ of Whom I speak?
I. Quem é o Cristo, a quem eu prego?







No character stepping out on the platform of history can abide in the presence of the incomparable Christ — the heartthrob of history, the diadem of the universe, the fulfillment of prophecy — the Savior of the world.
Nenhum personagem pertencente à plataforma da história poderá se sobressair na presença do incomparável Cristo – o grande conquistador da história, o diadema do universo, o cumprimento da profecia – o Salvador do mundo.
 

Christ overshadows all.
Cristo é o maior de todos.

He is the vox humana in all music, the line of grace in all sculpture, the most exquisite blend of light and shade in all paintings, the pinnacle of achievement in every endeavor.
Ele é a voz humana em todas as músicas, a linha de graça em todas as esculturas, a mais delicada mistura de luzes e sombras em todas as pinturas, o ápice da realização humana. 

To the artist, He is the Altogether Lovely.
Para o artista, ele é Totalmente Amável.

To the architect, He is the Chief Cornerstone.
Para o arquiteto, Ele é a Pedra de Esquina.

To the astronomer, He is the Bright and Morning Star.
Para o astrônomo, Ele é a Brilhante Estrela da Manhã.

To the baker, He is the Living Bread.
Para o padeiro, Ele é o Pão da Vida.

To the biologist, He is the Life.
Para o biólogo, Ele é a Vida.

To the builder, He is the Sure Foundation.
Para o construtor, Ele é a Fundação do Mundo.

To the carpenter, He is the Door.
Para o carpinteiro, Ele é a Porta.

To the doctor, He is the Great Physician.
Para o médico, Ele é o Médico dos Médicos. 

To the educator, He is the Great Teacher.
Para o educador, Ele é o Grande Mestre.

To the engineer, He is the New and Living Way.
Para o engenheiro, Ele é o Vivo e Novo Caminho.

To the geologist, He is the Rock of Ages.
Para o geólogo, Ele é a Rocha Eterna.

To the author, He is the Living Word.
Para o autor, Ele é a Palavra Viva.

To the farmer, the Sower and Lord of the Harvest.
Para o fazendeiro, o Semeador e o Senhor da Colheita.

To the florist, the Rose of Sharon and the Lily of the Valley.
Para a florista, a Rosa de Sarom e Lírio do Vale.

To the horticulturist, the True Vine.
Para o horticultor, a Videira Verdadeira.

To the judge, the Righteous Judge, the Judge of all men.
Para o juiz, o Justo Juiz, o Juiz da Humanidade.

To the journalist, the Good Tidings of Great Joy.
Para o jornalista, as Boas Novas de Grande Alegria.

To the philosopher, the Wisdom of God.
Para filósofo, a Sabedoria de Deus.

To the preacher, the Word of God.
Para o pregador, a Palavra de Deus.

To the statesman, the Desire of All Nations.
Para o político, o Desejado das Nações.

To the toiler, the Giver of Rest.
Para o trabalhador, o Deus de Paz.

To the sinner, the Lamb of God that taketh away the sin of the world.
Para o pecador, o Cordeiro de Deus que tira todo o pecado do mundo.

To the Christian, the Son of the Living God, the Savior, the Redeemer, and Lord.
Para o Cristão, o Filho do Deus Vivo, o Salvador, o Redentor e Senhor.

To the disciple, the Commander-in-Chief Who gives us our orders with unmistakable and unconditional clarity.
Para o discípulo, o Comandante-Chefe que dá as suas ordens com clareza inerrável e incondicional.
  

Créditos: J.E.Haggai, Haggai Institute, visitado em Nov.10, 2012, http://us5.campaign-archive2.com/?u=0f4b77ee35d05795e352d25f0&id=dfa5dfcdd5&e=[UNIQID]

Nenhum comentário: